Панаира на Vira

юли 3, 2011

Шри Оробиндо. Покана

Избрани стихотворения

Шри Оробиндо

Превод: Диана Павлова

ПОКАНА

Край мен блъска вятър и буря фучи,
катеря върха аз на хълма висок.
Кой с мене ще дойде? Кой с мен ще върви?
Ще броди в снега и ще гази потока?

Не в малкия кръг, побрал градовете ви,
прикован от врати и стени, обитавам;
над мене е Бог – лазура в небето,
виелици, вихри срещу ми въстават.

Играя в земите си със самотата,
превърнах в приятел и несполуката.
Кой би живял свободно, богато,
възнесен сред вятъра на този хълм тук?

Владетел на буря и планина съм,
Духът съм на гордост и свобода.
И трябва да бъде роден за опасности
човек, преминаващ от мойта страна.


INVITATION

With wind and the weather beating round me
Up to the hill and the moorland I go.
Who will come with me? Who will climb with me?
Wade through the brook and tramp through the snow?

Not in the petty circle of cities
Cramped by your doors and your walls I dwell;
Over me God is blue in the welkin,
Against me the wind and the storm rebel.

I sport with solitude here in my regions,
Of misadventure have made me a friend.
Who would live largely? Who would live freely?
Here to the wind-swept uplands ascend.

I am the lord of tempest and mountain,
I am the Spirit of freedom and pride.
Stark must he be and a kinsman to danger
Who shares my kingdom and walks at my side.

Advertisements

Вашият коментар »

Все още няма коментари.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: