Панаира на Vira

март 2, 2011

Шри Оробиндо. Живот-Единство

Шри Оробиндо

Превод: Диана Павлова

ЖИВОТ-ЕДИНСТВО

В сърцето си живота на нещата приютих,
почувствах свое всяко биещо сърце в света;
възторга, пеещ във творението, споделих,
изпих като горчиво вино и скръбта му.

Усещах гняв, в гръдта на други спотаен
и ляха се през мене страсти на талази;
познах любов, в души милиони изразена.
Звяр съм аз, от човека убиван, звяр, от човека запазван.

Разстилам на горящия живот от болка и възторг крилете;
към висшата наслада се стремят и черният, и златен огън:
издигнах се чрез тях към равнината на небето,
на сила и любов, на екстатичността на Бога.

Покоя на духа, над който нищо няма власт,
поддържа тайната на тази игра на Страст.


LIFE-UNITY

I housed within my heart the life of things,
All hearts athrob in the world I felt as mine;
I shared the joy that in creation sings
And drank its sorrow like a poignant wine.

I have felt the anger in another’s breast,
All passions poured through my world-self their waves;
One love I shared in a million bosoms expressed.
I am the beast man slays, the beast he saves.

I spread life’s burning wings of rapture and pain;
Black fire and gold fire strove towards one bliss:
I rose by them towards a supernal plane
Of power and love and deathless ecstasies.

A deep spiritual calm no touch can sway
Upholds the mystery of this Passion-play.


ЦЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ

Я жизни отдал сердце целиком
И всех сердец волнение изведал,
И мне восторг творения знаком,
И я напиток горестей отведал.

Я разделяю гнев в любой груди,
В безбрежии моем валы страстей гуляют.
И я причастен в сонмах душ одной любви.
Я – и затравленная дичь, и скот, что охраняют.

Крылами огненными радости и боли –
О счастье уповают все огни –
Я поднимаюсь в край небесной воли,
Блаженств бессмертных, мощи и любви.

Недвижный мир духовных областей
Опорой служит таинству Страстей.


Стигнах до това стихотворение на Шри Оробиндо, в което по съвършен начин е изразено интуитивното разбиране, че само огънят е път нагоре. Огънят, чиито пламък не се подчинява на земното притегляне. Само силната страст – било то болка или радост, е способна да те настрои на онези небесни честоти, на които усещаш истинските вибрации на живота и от които черпиш висше разбиране. Сила, способна и да те разруши. Но покоят на духа е този, който те съхранява. Дълбокият духовен покой.
Не предпазвай душата си, но нека духът ти остане непоклатим.

Advertisements

Вашият коментар »

Все още няма коментари.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Блог в WordPress.com.

%d bloggers like this: