Панаира на Vira

януари 18, 2011

Две тела (Октавио Пас)

Октавио Пас

Превод от английски: Диана Павлова

ДВЕ ТЕЛА

Две тела, останали сами,
понякога са като две вълни,
нощта е океан.

Две тела, останали сами,
понякога са като две скали,
пустиня е нощта.

Две тела, останали сами,
понякога са два дълбоки корена,
преплели се в нощта.

Две тела, останали сами,
понякога са като остриета,
нощта смекчава блясъка им.

Две тела, останали сами,
понякога са падащи звезди,
сред голото небе.

Advertisements

Вашият коментар »

Все още няма коментари.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Блог в WordPress.com.

%d bloggers like this: